Category Archives: IDIOMA: EL KISWAHILI

IDIOMA: EL KISWAHILI

El idioma oficial de Tanzania es, con el inglés, el kiswahili. Es también el idioma hablado en Kenya y se utiliza como lingua franca en Uganda, Rwanda, Congo oriental, Malawi, Somalia del Sur, Mozambico del Norte hasta las Islas Comores. Con más de 140 millones de personas que hablan este idioma, es la lengua africana más difundida en el mundo. Es un idioma musical, bastante fácil de aprender.

El swahili (o kiswahili) nace hace más de 1000 años a lo largo de la costa oriental de África gracias al encuentro de elementos africanos-bantu y árabe-peros y poco a poco se ha difundido en el interior del continente como idioma comercial a través de las rutas recorridas por las caravanas que, saliendo por los puertos de Zanzibar, Bagamoyo, Kilwa, llegaban hasta el corazón de África en búsqueda de oro, marfil y esclavos. La palabra swahili parece llegar del árabe sahel que significa “costa” y eso porqué el idioma y la cultura que lo hice nacer vieron la luz en los primeros asentamientos creados por los comerciantes árabes y shirazi a lo largo de las orillas del Océano Índico. Al principio se escribía con caracteres árabes, los misionarios cristianos fueron los que la transliteraron e introdujeron el uso del alfabeto latino. Durante los siglos se ha enriquecido en el vocabulario con palabras portuguesas, alemanas y sobre todo inglesas.

Como todos los idiomas pertenecientes a la familia bantu tiene una lógica diferente respecto a los idiomas europeos a los que estamos acostumbrados: no conoce el masculino, el femenino y el neutro, pero 19 clases nominales a las cuales corresponden 19 clases verbo/pronominales y 19 clases de adjetivos. A diferencia que en los idiomas occidentales no cambia el sufijo (la fin de la palabra), sino el prefijo (el comienzo). Un ejemplo: mtoto wangu anasoma (mi niño lee); watoto wangu wanasoma (mis niños leen). Puede parecer muy complicado, pero, en realidad, una vez aprendida esta lógica tan diferente da la sometida a nuestros idiomas, es muy sencillo. La pronunciación parece a la italiana, las vocales son las mismas; el acento cae siempre sobre la penúltima sílaba a menos que este no sea una y, en este caso cae sobre la antepenúltima. “ch” se lee “ci” y “j” se lee “ghi”.

Aprender unas palabras y unas frases sencillas va a ser seguramente muy útil durante vuestra estancia en Tanzania, la gente se quedará impresionada y feliz de que un mzungu (un europeo) se haya comprometido a aprender unas expresiones en el idoma local.